
エーデルワイス
坂田寛夫 訳詞 リチャード・ロジァース 作曲
エーデルワイス エーデルワイス 可愛い花よ
白い 露に 濡れて咲く花
高く 青く 光る あの空より
エーデルワイス エーデルワイス
明るく匂え
エーデルワイス エーデルワイス ほほえむ花よ
かなしい心 慰める花
はるか アルプスの峰の 雪のように
エーデルワイス エーデルワイス
かがやけ とわに
一面真っ白く積もる大雪のたよりにそして日脚が伸び桜のたよりと小鳥のさえずり。
今の季節にはこれと思い浮かび選んだものの、エーデルワイスの開花季節は7月中旬から八月中旬と聞きます。
"ははは"ですがお届け。
エーデルワイスは和名ではドイツ語カタカナ書きでエーデルワイス。
スイスの3大名花の一つですと。
ちなみにバラ色をしたつつじの仲間のアルペンローズ,青紫色のリンドウの仲間を総称してのリンドウそしてこの白いエーデルワイスがスイスの3大名花とのこと。
エーデルワイスはドイツ語で「高貴な白」の意味。
日本の高山植物のウスユキソウの仲間。
ついでに花言葉ですが思いやり、博愛、優美などを表す言葉となっており「大切な思い出」「高潔な忍耐」「奥ゆかしい美しさ」など。
さて
この原曲の作詞はオスカー・ハマーシュタイン。
1959年ミュージカル「サウンドオブミュージック」の最後に歌われ、オーストリア愛を表現した曲として広まりました。
国歌でしょと思っている方も多いそうです。
日本では教科書に載って学校で歌われたことからもポピュラーになりました。
実はこの書き手は本物見たことありません。
結構丈夫そうな植物だそうです。
高山の過酷な地で美しく咲く。
なんとまあ!そうなのか!
ところで
何方が決めたか2月のある日の誕生花としてエーデルワイスがありましたこと末筆に加えさせていただきます。